No es que yo sea experta en acentuación, tildes y demás embrollos de la lengua española, pero si el diccionario, Wikipedia y mis cálculos no fallan, emmm…
Houston —digo, Coppel— tenemos un problema.
Un banner exterior, grande, muy grande, colocado en una tienda (y probablemente en varias más), decía:
“Tú crédito en Coppel vale más que el dinero.”
Entonces tenemos que:
"Tú" (con tilde): pronombre personal, segunda persona del singular.
"Tu" (sin tilde): determinante posesivo.
Por lo tanto, lo correcto sería:
“Tu crédito en Coppel vale más que el dinero.”
No pasa nada mi llave preciosa. Suele suceder.
Pero también suele quedar enorme, impreso, visible y… bueno, aquí estamos.
Macu. Kitschmacu
✏️ Un acento puede parecer un detalle, pero en una marca… también comunica.
Este año aplaudo gustosa el spot navideño de Coppel: “Ilumina tu Navidad”.
Dieron en el clavo: familia.
Una familia afectuosa que se llena de gusto al reunirse. Llegan los que estaban lejos. Hay abrazos, alegría, sonrisas y esa calidez casi tangible que se percibe en cada toma.
Las imágenes fluyen un poco más lentas que lo habitual, lo que da espacio a mirar con pausa. Tonos de ropa, paredes, muebles, texturas e iluminación se conjugan para envolver. El concepto de compartir se refuerza sin ser obvio: se comparten abrazos, regalos, emociones y presencia.
Jesse y Joy como imagen de marca: inmejorable.
La tonada navideña que interpretan suma con delicadeza y coherencia. Y hay un elemento extra que me encantó: el perro.
Sí, el perro.
Es precioso ver cómo lo integran. Joy lo acaricia sobre el sillón, y casi al final aparece al frente en la foto familiar. Es parte de la celebración. Parte de la historia. Parte de la familia.
Qué te puedo decir, Coppel, si no es que: ¡Felicidades! (tienes la llave de todo lo bien hecho)
Muy buen trabajo. Aplauso y reconocimiento a todos los involucrados.
Macu. Kitschmacu
✨ Hay spots que venden. Y hay spots que abrazan. Este hace lo segundo. Y lo hace bien.